1
00:02:20,329 --> 00:02:24,170
Hello, hello, hello.

2
00:02:27,010 --> 00:02:28,410
Maria.

3
00:02:59,630 --> 00:03:03,330
Chacha, the devil. You are going to kill me
a scare one day of this.

4
00:03:04,050 --> 00:03:05,050
Look, mom.

5
00:03:07,370 --> 00:03:08,810
Are you one of those hours that you were walking around?

6
00:03:11,130 --> 00:03:12,130
Spit on him.

7
00:03:12,290 --> 00:03:13,510
Let him spit it out, I tell you!

8
00:03:14,150 --> 00:03:15,330
I told you to spit it out!

9
00:03:18,690 --> 00:03:21,050
How many times have I told you not to eat
those weirdos?

10
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
Move your milk to him.

11
00:03:57,870 --> 00:04:00,090
I don't know what I'm doing here watching this
nonsense

12
00:04:08,550 --> 00:04:10,330
Mr. Tejeda, what are you doing here?

13
00:04:13,370 --> 00:04:14,390
My house is better now.

14
00:04:14,710 --> 00:04:16,350
I have something very important to tell you.

15
00:04:16,649 --> 00:04:19,370
María Alejandra... If you want, you can go
to the house to harvest it.

16
00:04:20,250 --> 00:04:21,329
I am your father.

17
00:04:22,710 --> 00:04:23,990
But why did he abandon me?

18
00:04:25,520 --> 00:04:27,460
I had to do it for your own good.
What was it?

19
00:04:28,160 --> 00:04:31,000
You'll find out who your true self is
father. It just can't be.

20
00:04:41,900 --> 00:04:45,460
Father, you can't imagine how long I've waited
this moment.

21
00:05:25,830 --> 00:05:26,830
Are you there?

22
00:05:28,470 --> 00:05:30,250
You want to finish me, huh?

23
00:05:32,110 --> 00:05:33,890
Look, girl, pass me the spoon.

24
00:05:34,750 --> 00:05:36,790
Mom, you are so big and so cowardly.

25
00:05:45,790 --> 00:05:47,350
You made your love so well.

26
00:06:19,720 --> 00:06:20,720
Thank you, my.

27
00:06:22,520 --> 00:06:25,600
In empty life no one liked you
going cold

28
00:06:28,340 --> 00:06:29,340
Go away now.

29
00:06:43,080 --> 00:06:45,740
When are you going to take that off?
tail, mine?

30
00:06:47,210 --> 00:06:49,370
You're too old for that.

31
00:06:52,190 --> 00:06:54,830
Mom, has it been a long time since you saw me
dad?

32
00:06:56,770 --> 00:06:59,450
Don't talk to me about that scoundrel
shit, huh?

33
00:07:00,450 --> 00:07:02,190
That I lose my composure.

34
00:07:02,970 --> 00:07:05,530
I only know this dog
shovel

35
00:07:06,570 --> 00:07:10,470
The last time he passed by here, he still
you were little.

36
00:07:12,710 --> 00:07:13,770
Do you think it's good?

37
00:07:14,190 --> 00:07:15,950
My stalker told me I wasn't going far
here.

38
00:07:18,320 --> 00:07:20,740
The woman who believes a man is
hanging

39
00:07:24,020 --> 00:07:27,000
You have to promise me that it won't be so
soft like me.

40
00:07:28,600 --> 00:07:29,600
Did you hear?

41
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
You better.

42
00:07:57,640 --> 00:08:00,180
My mother arrived yesterday with a headache.
very strong head.

43
00:08:01,640 --> 00:08:03,820
She's been very tired lately, that's
It's not normal.

44
00:08:04,440 --> 00:08:07,180
The same thing happened to my grandmother before
go deaf in one ear.

45
00:08:09,280 --> 00:08:12,380
I mean, but my grandmother was already very
old lady when that happened to her.

46
00:08:36,620 --> 00:08:38,860
I have to buy soap. Tomorrow it's my turn
banking.

47
00:08:39,159 --> 00:08:41,500
Oh, it ends early. take it here
something and go.

48
00:08:46,180 --> 00:08:47,640
Bastard, let's go, your flight is going well.

49
00:08:50,840 --> 00:08:54,100
Last call for passengers with
destination to San Juan, Puerto Rico.

50
00:08:54,460 --> 00:08:58,600
Please go through exit door A7
with his passenger in the sea.

51
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Oh,

52
00:09:57,120 --> 00:10:00,940
my daughter. He grabbed her while she was
picking up clothes.

53
00:10:05,770 --> 00:10:07,750
The poor thing, I think it didn't even happen
account.

54
00:10:48,940 --> 00:10:50,720
Come home with me.

55
00:10:51,500 --> 00:10:53,060
We are no longer looking for anything here.

56
00:11:06,760 --> 00:11:09,240
Mija, what are you doing? Come, let's go, come.

57
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
Let's go.

58
00:11:13,480 --> 00:11:16,420
You won't find anything here. I already know
they took, Maria.

59
00:11:34,440 --> 00:11:35,660
Was that what you were looking for?

60
00:11:36,340 --> 00:11:38,000
Well, you found it and let's go.

61
00:11:52,100 --> 00:11:56,600
You know, Maria, you can stay with
us as long as you want.

62
00:11:57,540 --> 00:11:58,700
Thank you, Mrs. Conso.

63
00:12:00,260 --> 00:12:02,540
I'm going to get a job
be able to help you.

64
00:12:03,610 --> 00:12:05,110
Don't think about that now.

65
00:12:05,770 --> 00:12:07,110
We'll see what we do.

66
00:12:09,530 --> 00:12:12,410
Don't worry, my girl, you're going to
be okay with us now.

67
00:12:14,770 --> 00:12:15,770
Thank you, Mr. Papito.

68
00:12:26,230 --> 00:12:28,490
We are all very sorry for what happened to you.
to your mother

69
00:12:29,450 --> 00:12:30,730
But you are still very young.

70
00:12:31,880 --> 00:12:35,780
Why don't we wait for him to fulfill the
21 and maybe we can do something?

71
00:12:37,720 --> 00:12:38,980
And what about insurance?

72
00:12:40,620 --> 00:12:45,940
The insurance covered everything related to
the confinement, but I'm afraid that the

73
00:12:45,940 --> 00:12:47,980
Coverage was very... easy.

74
00:13:07,630 --> 00:13:08,710
Come in, I don't bite.

75
00:13:20,450 --> 00:13:22,390
Cello, where are your pants
dress mine?

76
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
They are dirty.

77
00:13:28,770 --> 00:13:31,930
If he finds out that you have been taught, he will
I kill

78
00:13:33,150 --> 00:13:35,250
Hey, find me the pants that I need
I'm going to put it like this, damn.

79
00:13:47,790 --> 00:13:49,510
I no longer buy anything that is made of glass.
here.

80
00:13:49,770 --> 00:13:50,890
Because you break them all.

81
00:13:51,370 --> 00:13:52,550
And I already told you they are dirty.

82
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
Well, find me another one.

83
00:13:54,690 --> 00:13:56,310
Hey, let me find another one, I told you, isn't it
right?

84
00:14:16,260 --> 00:14:17,700
Well, well, I'm with you, eh?

85
00:14:18,780 --> 00:14:21,360
I didn't tell you that we were going to
take care of you now, huh?

86
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Take.

87
00:17:01,550 --> 00:17:04,589
Do you know where the house is
Joaquin Tejeda?

88
00:17:06,670 --> 00:17:07,810
Why do you want to go there?

89
00:17:10,349 --> 00:17:11,569
Find someone else to take you.

90
00:17:12,710 --> 00:17:13,950
The site has a cuckoo.

91
00:17:52,510 --> 00:17:53,690
Greetings.

92
00:18:16,130 --> 00:18:17,310
Hello good.

93
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Say hello.

94
00:19:14,040 --> 00:19:15,040
Waving.

95
00:19:20,900 --> 00:19:22,820
Come, I'm not that ugly.

96
00:19:26,220 --> 00:19:28,360
How can we help, girl?

97
00:19:28,740 --> 00:19:29,900
I want to go look for work.

98
00:19:30,780 --> 00:19:32,120
I can't offer you anything.

99
00:19:32,360 --> 00:19:34,180
Also, the pattern is not here.

100
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
I can wait for it.

101
00:19:36,200 --> 00:19:37,700
You never know what time it will arrive.

102
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
It doesn't matter.

103
00:19:39,200 --> 00:19:42,020
The boss doesn't like people coming
here. You better go.

104
00:19:42,980 --> 00:19:44,200
What's your name?

105
00:19:48,500 --> 00:19:49,560
Polo Motifá.

106
00:19:50,960 --> 00:19:52,600
Motifá, I'll help you clean the house.

107
00:19:53,060 --> 00:19:55,000
It's difficult for you with your leg like that.

108
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
There is much more room here to search
job.

109
00:20:02,260 --> 00:20:04,380
If the boss says no, I'll leave.

110
00:20:11,310 --> 00:20:14,190
It's okay, but don't do too much
illusions.

111
00:20:14,510 --> 00:20:16,690
Come, go, let's go look for something.

112
00:20:17,410 --> 00:20:18,410
Walk.

113
00:20:40,800 --> 00:20:43,900
The boss's late wife, Mrs.
Emilia.

114
00:20:47,980 --> 00:20:49,500
It seems like he's not looking.

115
00:20:51,280 --> 00:20:53,000
She was a strong woman.

116
00:20:53,680 --> 00:20:57,780
Once, she knew that the boss
He cheated with another.

117
00:20:58,000 --> 00:21:03,720
He paid a guy to go to the motel
screaming, fire, fire, and everyone

118
00:21:03,720 --> 00:21:07,640
It came out in leather. And she was waiting for him
outside.

119
00:21:08,300 --> 00:21:09,500
Doña Emilia, yes.

120
00:21:10,120 --> 00:21:13,080
A very, very, but strong woman.

121
00:21:13,500 --> 00:21:14,980
I have started right here.

122
00:21:19,140 --> 00:21:25,100
There's nothing to fool you about here, you hear?

123
00:22:08,509 --> 00:22:09,509
Tell me, Justinian.

124
00:22:11,770 --> 00:22:12,830
How do you know my name?

125
00:22:13,550 --> 00:22:16,130
This is my zone. I know everything I know
move here.

126
00:22:16,970 --> 00:22:21,790
And if you need something, you want
protection, do you know who you have

127
00:22:21,790 --> 00:22:22,790
speak?

128
00:22:24,330 --> 00:22:25,330
With me.

129
00:22:27,450 --> 00:22:30,070
And why would you think that I need
protection?

130
00:22:30,310 --> 00:22:31,930
You know, don't act crazy.

131
00:22:35,130 --> 00:22:36,790
Now I'm screwed with these two.

132
00:22:59,210 --> 00:23:00,210
The boss arrived.

133
00:23:00,510 --> 00:23:01,510
Wait for me here.

134
00:23:01,910 --> 00:23:03,290
Let me speak first.

135
00:23:11,970 --> 00:23:12,970
Oh?

136
00:23:18,850 --> 00:23:20,210
Did the girl get involved?

137
00:23:20,690 --> 00:23:24,530
Remember, in that town there is not much
people who work in that house.

138
00:23:25,610 --> 00:23:28,330
If it doesn't work, we ask you to leave.

139
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Come out, girl.

140
00:23:34,860 --> 00:23:35,860
Come.

141
00:23:41,820 --> 00:23:43,980
And that skinny girl did all that?

142
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
What are you not talking about?

143
00:23:50,500 --> 00:23:51,500
How old are you?

144
00:23:52,720 --> 00:23:53,720
Eighteen.

145
00:23:54,240 --> 00:23:56,640
You're putting me in trouble,
Montifay.

146
00:23:57,620 --> 00:24:00,640
Now they are going to say that I was
abusing that girl. Do you know that

147
00:24:00,640 --> 00:24:02,840
Does this shitty town make me want it?

148
00:24:05,130 --> 00:24:06,130
Where are you from?

149
00:24:06,590 --> 00:24:07,590
For pretty.

150
00:24:09,910 --> 00:24:11,050
Did you know anyone there?

151
00:24:11,670 --> 00:24:12,670
Whom?

152
00:24:14,570 --> 00:24:17,570
I can only give you shelter and food
today. You're leaving tomorrow.

153
00:24:18,990 --> 00:24:20,530
Well, it would be by chance.

154
00:24:36,010 --> 00:24:37,010
Why did you come?

155
00:24:37,830 --> 00:24:38,830
Where is Juana?

156
00:24:41,570 --> 00:24:43,330
She was hit and killed last week.

157
00:24:49,930 --> 00:24:51,570
But what do you want,
girl?

158
00:24:52,630 --> 00:24:54,330
Why didn't you say that from a
beginning?

159
00:24:54,910 --> 00:24:56,370
You came with the story of looking for work.

160
00:24:59,310 --> 00:25:00,310
Why did you come?

161
00:25:03,810 --> 00:25:05,230
It's just that I have nowhere to go.

162
00:25:27,240 --> 00:25:28,360
Are you sure it's her?

163
00:25:30,620 --> 00:25:33,960
Those eyes... I know him very well.

164
00:25:34,980 --> 00:25:37,760
It is as if Juana claimed me from the
beyond.

165
00:25:38,960 --> 00:25:40,720
Why did I have to find out?

166
00:25:42,540 --> 00:25:44,800
She could have been left dead
there.

167
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
But not.

168
00:25:48,080 --> 00:25:49,920
He had to come and let me know.

169
00:25:54,520 --> 00:25:55,560
Maybe...

170
00:25:57,070 --> 00:25:58,270
If they take love.

171
00:26:00,730 --> 00:26:03,970
This old man, I don't recommend it, right?

172
00:26:06,970 --> 00:26:10,690
All those who have loved me have
finished in the same place.

173
00:26:13,510 --> 00:26:14,510
And what is he going to do?

174
00:26:15,410 --> 00:26:16,690
He's not going to throw her out on the street.

175
00:26:24,550 --> 00:26:26,450
He's going to sleep here.

176
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
Joaquin.

177
00:28:19,340 --> 00:28:20,400
There's something out there.

178
00:28:21,020 --> 00:28:21,999
I know.

179
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
I saw it.

180
00:28:23,320 --> 00:28:24,640
What are you doing awake?

181
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
I heard something.

182
00:28:26,600 --> 00:28:29,780
I thought it was the deceased. How deceased,
my deceased?

183
00:28:30,140 --> 00:28:32,380
I woke up to the scandal that
you had.

184
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
I heard something.

185
00:28:34,480 --> 00:28:35,780
I thought it was my mom.

186
00:28:36,100 --> 00:28:37,760
What a desire to awaken the dead!

187
00:28:38,960 --> 00:28:39,960
Find me Liborio!

188
00:29:21,230 --> 00:29:22,230
There is nothing here.

189
00:29:31,390 --> 00:29:33,990
I already know how I'm going to solve this
mystery.

190
00:29:40,810 --> 00:29:44,310
If it falls to the left, it is the mother of
this girl

191
00:29:44,670 --> 00:29:47,150
If it falls to the right, it's my wife.

192
00:29:47,850 --> 00:29:50,010
Boss, don't play with that.

193
00:30:00,520 --> 00:30:02,660
Now we don't know which of the deceased there is.

194
00:30:12,620 --> 00:30:15,400
You no longer have a conscience.

195
00:30:59,710 --> 00:31:01,610
Oh! How low, damn!

196
00:31:03,390 --> 00:31:04,390
Again?

197
00:31:05,070 --> 00:31:08,750
That's why it can't be. take that away
here, we are all going to die.

198
00:31:48,330 --> 00:31:50,250
Don't know that I didn't leave my house today.

199
00:31:50,570 --> 00:31:51,810
Don't say that, buddy.

200
00:31:52,150 --> 00:31:55,190
He also urged that you be
mourning the woman, but... I

201
00:31:55,190 --> 00:31:56,270
that we have to find a new one.

202
00:31:57,450 --> 00:31:58,450
A new what?

203
00:31:58,670 --> 00:31:59,670
A battery.

204
00:32:04,690 --> 00:32:05,730
And who is that?

205
00:32:07,850 --> 00:32:08,910
Edi Queboricua.

206
00:32:09,450 --> 00:32:12,430
Rubí told me that he was there at the bar
asking a lot of questions.

207
00:32:12,970 --> 00:32:15,610
Most likely he is a Dominican from
those deportees.

208
00:32:15,950 --> 00:32:17,910
That's coming to the fore.

209
00:32:18,170 --> 00:32:20,290
You know that we once
we take the accent.

210
00:32:22,090 --> 00:32:23,090
Well.

211
00:32:23,770 --> 00:32:25,450
Greetings. Are you okay there?

212
00:32:26,330 --> 00:32:27,670
Yes, we're doing well, thank you.

213
00:32:28,190 --> 00:32:29,450
You know around here, right?

214
00:32:29,650 --> 00:32:31,130
Maybe the starter motor.

215
00:32:31,390 --> 00:32:33,150
No, he gives, but he doesn't catch.

216
00:32:37,170 --> 00:32:38,870
And that medal, where did you get it?

217
00:32:40,010 --> 00:32:41,010
My old lady gave it to me.

218
00:32:41,430 --> 00:32:42,430
Because?

219
00:32:43,330 --> 00:32:44,410
No, for nothing.

220
00:32:47,790 --> 00:32:50,790
These old tropes get cold. what
What you have to do is add a little bit of

221
00:32:50,790 --> 00:32:52,350
gasoline and turn on quickly.

222
00:32:53,050 --> 00:32:54,790
Hey, boy, leave us alone.

223
00:32:54,990 --> 00:32:55,990
Hey, what gasoline?

224
00:32:56,210 --> 00:32:57,270
Well, let's try it.

225
00:32:57,610 --> 00:33:00,030
That doesn't do anything. But no, it's just that
that can't be.

226
00:33:00,250 --> 00:33:03,330
But come here, you guys are coming back
crazy This boy doesn't know about that.

227
00:33:03,330 --> 00:33:07,210
there, buddy. I'm not going to give them anything.
That's not going to catch on. Come, come, give it,

228
00:33:07,350 --> 00:33:12,050
give it But, sir, this man is like
a mule today. If it turns on, I take it off

229
00:33:12,050 --> 00:33:13,050
eye.

230
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
And who is that, Joaquín?

231
00:33:33,560 --> 00:33:35,100
A girl who came to work.

232
00:33:36,000 --> 00:33:37,140
Come and drink the coffee.

233
00:33:39,500 --> 00:33:40,500
No.

234
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
I can't.

235
00:33:42,440 --> 00:33:44,680
No, me neither, neither me. another day
better.

236
00:33:50,680 --> 00:33:51,680
I give it to myself.

237
00:34:03,100 --> 00:34:05,160
The celebration is over.

238
00:34:05,700 --> 00:34:07,180
We can leave in peace.

239
00:34:07,560 --> 00:34:11,840
In the name of the Father...

240
00:34:11,840 --> 00:34:16,480
What the hell bank is this?

241
00:34:35,630 --> 00:34:38,050
Oh, I love you, Chacón, I love you.

242
00:34:39,710 --> 00:34:43,270
Damn, what a woman he gave me, what a bitch, oh,
Oh my god, huh?

243
00:34:45,270 --> 00:34:46,270
Give me another one.

244
00:34:46,610 --> 00:34:49,870
When you go out there and give yourself the
sun, that's where you're going to see if the blunt

245
00:34:49,870 --> 00:34:51,449
sting Stop the advice.

246
00:34:51,969 --> 00:34:53,270
Does it seem like you want to sell it?

247
00:34:53,790 --> 00:34:55,030
No, it's not that, dad.

248
00:34:55,550 --> 00:34:58,490
The thing is that everyone here
He wants what is theirs to stop once and for all, but

249
00:34:58,490 --> 00:34:59,069
I don't.

250
00:34:59,070 --> 00:35:00,730
I see mine in the long term.

251
00:35:01,150 --> 00:35:03,370
I get more room out of you than
dead, dad.

252
00:35:04,290 --> 00:35:05,290
Technique.

253
00:35:05,450 --> 00:35:06,850
I'm not like you, Rubita.

254
00:35:07,810 --> 00:35:08,970
I want mine now.

255
00:35:10,530 --> 00:35:12,790
Do you think this drunk is going to
stay with you in my land?

256
00:35:13,530 --> 00:35:15,630
Hey, this asshole.

257
00:35:16,750 --> 00:35:18,850
I say a rabbit saying a donkey
noseú.

258
00:35:19,210 --> 00:35:20,370
Don't be your asshole.

259
00:35:23,250 --> 00:35:24,250
Nose, ear.

260
00:35:25,350 --> 00:35:28,730
Well, what do I know. What is important to you, the
old man he never recognized you. That's it

261
00:35:28,730 --> 00:35:29,730
the problem.

262
00:35:35,180 --> 00:35:36,460
Blood weighs more than everything.

263
00:35:37,300 --> 00:35:41,080
My mother told me. This land is mine.
Not even Saint Chacón is going to get you out

264
00:35:41,080 --> 00:35:46,580
of that river. And I'm going to tell you something that
Let it be clear to you for one and last time.

265
00:35:48,680 --> 00:35:53,720
He built that land and that house
Joaquin. Are you very clear?

266
00:35:54,020 --> 00:35:55,020
I don't care.

267
00:35:55,760 --> 00:35:57,500
He worked on someone else's soil, you hear?

268
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Unaffiliated.

269
00:36:03,310 --> 00:36:05,210
Have another drink there for the day. I already
I come.

270
00:36:05,890 --> 00:36:07,550
But you pay for that glass, you heard.

271
00:36:14,930 --> 00:36:15,950
Where did you get it from?

272
00:36:16,190 --> 00:36:17,190
Of the defense.

273
00:36:17,350 --> 00:36:18,550
Oh yeah, okay.

274
00:36:18,890 --> 00:36:19,990
Those are from yesterday.

275
00:36:21,190 --> 00:36:22,890
What is that bad smell there?
outside?

276
00:36:23,890 --> 00:36:26,590
The eggs are all rotten.

277
00:36:27,470 --> 00:36:30,810
When you see what happens, only in one
key.

278
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Is it always going to be done?

279
00:36:33,300 --> 00:36:34,300
No.

280
00:36:35,060 --> 00:36:39,600
He says very well, but he is not going.

281
00:36:42,320 --> 00:36:44,380
And you can't get a job in
another place?

282
00:36:44,680 --> 00:36:47,040
Yes, a lot of work.

283
00:36:47,460 --> 00:36:50,280
There are many people here who know Polo
Motivate.

284
00:36:52,020 --> 00:36:58,860
But Joaquín was the only one who gave him the
opportunity for a lame person like me.

285
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
What happened to you?

286
00:37:04,750 --> 00:37:09,990
In my town, in Haiti, there are a lot of hills.

287
00:37:10,410 --> 00:37:15,250
And I loved running towards the
school.

288
00:37:18,470 --> 00:37:24,510
But one day it happened

289
00:37:24,510 --> 00:37:31,490
something and many of my

290
00:37:31,490 --> 00:37:32,490
friends died.

291
00:37:35,920 --> 00:37:37,540
But they are things that happen.

292
00:37:40,640 --> 00:37:44,960
Full belly, happy heart.

293
00:37:54,120 --> 00:37:55,800
The girl made something to eat.

294
00:37:57,320 --> 00:38:00,300
Tell her that since she ate I've taken her to the
stop. I already fixed the truck.

295
00:38:00,540 --> 00:38:01,540
But boss.

296
00:38:02,000 --> 00:38:05,620
I'm going to give you money for your
transportation. He has to leave today. Tell him,

297
00:38:07,760 --> 00:38:11,100
Even though I don't read it, I realized that
the newspaper is serious.

298
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
I want it.

299
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
Take it.

300
00:39:22,550 --> 00:39:23,990
I'm not going to beg you, okay?

301
00:39:26,570 --> 00:39:27,810
It's 300 pesos.

302
00:39:30,190 --> 00:39:31,630
And how do you intend to get home?

303
00:39:33,470 --> 00:39:34,470
I don't have a house.

304
00:39:39,250 --> 00:39:41,830
In this town there is nothing to
you.

305
00:40:22,480 --> 00:40:24,100
What a damn thing.

306
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
But if you don't feel one
young lady

307
00:40:49,260 --> 00:40:50,620
It's so that my...

308
00:40:51,880 --> 00:40:52,880
Do you know?

309
00:40:54,620 --> 00:40:56,560
But you are now a lady.

310
00:40:56,980 --> 00:40:58,900
There must be another way to crouch?

311
00:41:00,820 --> 00:41:02,540
How do ladies bend down?

312
00:41:03,540 --> 00:41:06,360
What do I know? As they do in the
television, lurks.

313
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Who is that?

314
00:41:29,080 --> 00:41:30,100
What does it matter to you?

315
00:41:32,720 --> 00:41:36,900
Look, girl, don't get too comfortable
this house because it is mine. Yours?

316
00:41:38,320 --> 00:41:39,540
What a good joke, huh?

317
00:41:42,340 --> 00:41:44,740
Let's see, he looks for you younger. It's my
daughter!

318
00:41:48,380 --> 00:41:49,660
Your daughter? Yes.

319
00:41:50,620 --> 00:41:52,440
My sister is going to roll in her grave.

320
00:41:56,010 --> 00:41:57,630
How did you tell him that he came to this house
a strike?

321
00:42:06,770 --> 00:42:12,610
That son of a strike, not even his father
recognized, nor declared it, nor gave it

322
00:42:13,590 --> 00:42:18,490
But with such a happy mom, not even
I blame him.

323
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
nature

324
00:43:31,500 --> 00:43:33,960
This misery is almost a hundred years old.

325
00:43:35,120 --> 00:43:39,040
It was given to the boss by his grandfather.

326
00:43:39,440 --> 00:43:40,780
Your grandfather?

327
00:43:44,380 --> 00:43:47,260
My entire family was my mother.

328
00:43:51,520 --> 00:43:53,220
Do you have a family, Montefa?

329
00:43:53,460 --> 00:43:54,460
Yes.

330
00:43:56,580 --> 00:43:57,600
Where are they?

331
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
There, yes.

332
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Don't you need them?

333
00:44:04,270 --> 00:44:05,570
All the time.

334
00:44:31,759 --> 00:44:33,980
Good evening, Justinian. Good
nights, Mr.

335
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
How do you talk outside?

336
00:44:36,240 --> 00:44:38,120
It can't be that you don't have corn.

337
00:44:38,380 --> 00:44:39,380
Never, dad.

338
00:44:43,080 --> 00:44:44,080
A drink!

339
00:44:46,720 --> 00:44:47,720
A drink.

340
00:44:48,520 --> 00:44:50,100
A big hit, what I give you.

341
00:44:50,620 --> 00:44:53,300
I'm tired of telling him that I don't like him
let it come in business. Outside,

342
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
crazy!

343
00:44:56,490 --> 00:44:59,490
Ah, in the next decade. Come back when
have voted. Outside, Rubí, let's go,

344
00:44:59,650 --> 00:45:04,430
come on. Ah, that's why you're going to wait
a lot, because I'm waiting for the

345
00:45:04,430 --> 00:45:07,810
correct. Outside or I'll take it out
yourself, speak.

346
00:45:08,070 --> 00:45:09,470
But gentle, Ruby.

347
00:45:09,750 --> 00:45:12,270
If you don't want the beast here
take charge of this place.

348
00:45:12,830 --> 00:45:14,650
Get out, damn it, both of you!

349
00:45:15,670 --> 00:45:18,550
Fucking in life one. Go to
Bocaficio to play with dirt from a

350
00:45:28,910 --> 00:45:30,530
The person left many years ago
here.

351
00:45:31,530 --> 00:45:34,410
We thought he wasn't going to make it across.
Don't repeat that to me again.

352
00:45:34,770 --> 00:45:36,090
Believe me, I know you did it.

353
00:45:39,150 --> 00:45:41,230
Abundant ice for the distinguished,
sir.

354
00:45:42,890 --> 00:45:44,930
We already found out what you are looking for
Ireland here.

355
00:45:45,290 --> 00:45:46,990
To me, I am a garlic, it is said to me.

356
00:45:47,610 --> 00:45:51,190
You know that gang thing is
very fashionable. Now who is that?

357
00:45:52,710 --> 00:45:55,070
The official office here burned down many years ago.
years.

358
00:45:56,110 --> 00:45:59,410
And I have to go to the capital to do a
couple of errands and move contacts.

359
00:45:59,670 --> 00:46:00,830
Do what you have to do.

360
00:46:03,250 --> 00:46:05,290
Mere, don't you want another illustrious little ship,
huh?

361
00:46:05,810 --> 00:46:06,810
Yes.

362
00:46:06,890 --> 00:46:09,590
Bring me a drink of the blonde there, so
let it not stay.

363
00:46:10,210 --> 00:46:15,310
It's not a bar from what they say
There, the best blunt is the ship. Oh,

364
00:46:16,290 --> 00:46:22,090
Father, if you fall off your own feet, the
insurance doesn't pay.

365
00:46:23,070 --> 00:46:24,590
Oh, but a blunt bass has to give it.

366
00:46:25,960 --> 00:46:27,800
Let me drink in peace, damn.

367
00:46:29,360 --> 00:46:32,700
Here is one that shaves us. long ago
time.

368
00:46:35,800 --> 00:46:40,360
Hey, Merido. Stop crawling. It
little that you earn by fucking is

369
00:46:40,360 --> 00:46:41,600
blunt, dad.

370
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Blonde.

371
00:46:43,920 --> 00:46:46,600
When I have what my life is.

372
00:46:47,400 --> 00:46:49,560
Now they make fun of me and ignore me.

373
00:46:50,360 --> 00:46:53,520
But you know very well what it is
happening in this house.

374
00:46:55,790 --> 00:46:57,470
My late sister doesn't sing to him.

375
00:46:59,310 --> 00:47:02,370
I'm sure he's going to get it
with this town.

376
00:47:03,370 --> 00:47:04,630
Observe the signs.

377
00:47:05,030 --> 00:47:07,430
Rubí, since when is there no light here?

378
00:47:08,070 --> 00:47:09,070
Friend.

379
00:47:10,670 --> 00:47:14,170
But if that's the reason, we're devastated.
for about 30 years.

380
00:47:16,030 --> 00:47:17,890
Yes, but it wasn't that bad.

381
00:47:22,010 --> 00:47:23,010
Joselo.

382
00:47:23,630 --> 00:47:25,610
Didn't your wife lose her belly?

383
00:47:26,930 --> 00:47:30,830
A woman who had given birth to 12 boys
without any problem.

384
00:47:31,910 --> 00:47:34,110
We have to get him out of there.

385
00:47:34,410 --> 00:47:36,210
None of you can do anything.

386
00:47:36,730 --> 00:47:38,830
Because that belongs to him.

387
00:47:39,370 --> 00:47:42,090
Legally. And how should you remove it?

388
00:47:43,510 --> 00:47:44,510
Legally too.

389
00:47:54,510 --> 00:47:55,348
To where?

390
00:47:55,350 --> 00:47:58,270
Consuelo Paniagua, in Palo Bonito. Okay.

391
00:48:00,210 --> 00:48:01,350
Thank you. Have a good day.

392
00:48:02,110 --> 00:48:03,110
Following.

393
00:48:04,510 --> 00:48:05,990
What is it, mamacota?

394
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
It's the coach.

395
00:48:09,270 --> 00:48:11,410
And these are my friends, Justiniano and the
b.

396
00:48:12,870 --> 00:48:14,270
He never speaks.

397
00:48:14,650 --> 00:48:18,690
Because? When he was little, he
He responded to his mother.

398
00:48:18,970 --> 00:48:21,390
And in the bathroom, her husband came out.

399
00:48:22,800 --> 00:48:24,340
And he has never said anything else.

400
00:48:24,760 --> 00:48:26,680
Shut up, it's me who's here
making the story!

401
00:48:33,180 --> 00:48:34,180
Go, I have to go.

402
00:48:38,640 --> 00:48:45,320
I think he didn't like you,

403
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
old

404
00:48:47,060 --> 00:48:48,500
Is it that he didn't like you?

405
00:49:00,590 --> 00:49:01,549
Is something wrong?

406
00:49:01,550 --> 00:49:03,730
The red dress that was in my room,
where is it?

407
00:49:04,950 --> 00:49:06,270
You still.

408
00:49:06,550 --> 00:49:09,070
It was dirty. I washed it, look at it there.

409
00:49:12,370 --> 00:49:13,610
Who gave you permission?

410
00:49:14,630 --> 00:49:16,330
But was it dirty?

411
00:49:30,880 --> 00:49:33,440
That girl has the same genius as the country.

412
00:50:07,110 --> 00:50:08,750
We are young for this program.

413
00:50:09,970 --> 00:50:13,990
Also, in this house we are in mourning
yet.

414
00:50:15,750 --> 00:50:17,970
I didn't want them to change you. I
I finish.

415
00:50:58,800 --> 00:50:59,920
Do you know my mom?

416
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
Never.

417
00:51:02,200 --> 00:51:05,220
I don't know that my mother saw that old man
so ugly and bitter.

418
00:51:10,620 --> 00:51:11,740
There will be something.

419
00:51:18,060 --> 00:51:19,060
What else?

420
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
This.

421
00:51:46,319 --> 00:51:47,319
Where are you going?

422
00:51:48,740 --> 00:51:49,980
My sister doesn't want you there.

423
00:51:50,840 --> 00:51:52,600
If you don't leave, something very bad is going to happen to you.
pass.

424
00:52:00,560 --> 00:52:02,200
Boy, the devil, I'm going to make you
speak

425
00:52:17,100 --> 00:52:20,520
The girl was lost, I was going to find her
take home.

426
00:52:21,820 --> 00:52:22,820
Ranca pa 'l carao!

427
00:52:33,180 --> 00:52:34,180
Leave that.

428
00:52:40,580 --> 00:52:41,800
Do you want me to give you pon for your house?

429
00:52:42,920 --> 00:52:43,920
The fact that?

430
00:52:44,140 --> 00:52:46,160
Put, how do you call it?

431
00:52:46,920 --> 00:52:47,920
A ball.

432
00:52:48,360 --> 00:52:49,360
A ball.

433
00:52:55,140 --> 00:52:56,940
What was that bastard about with you?

434
00:52:59,700 --> 00:53:00,980
Where were you from?

435
00:53:02,200 --> 00:53:03,840
From Santurcia, Puerto Rico.

436
00:53:04,260 --> 00:53:05,320
Land of Maelo.

437
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Whose?

438
00:53:07,580 --> 00:53:09,540
Maelo. The greatest sonero.

439
00:53:12,500 --> 00:53:13,520
What are you doing here?

440
00:53:24,240 --> 00:53:25,240
Tourism? Tourism?

441
00:53:28,060 --> 00:53:30,780
Why are you surprised that a
Puerto Rican wants to come to this town?

442
00:53:31,640 --> 00:53:32,940
The people are cool.

443
00:53:33,560 --> 00:53:35,060
The place is nice.

444
00:53:51,440 --> 00:53:52,600
It's a pleasure talking to you, Maria.

445
00:54:21,589 --> 00:54:23,150
What were you doing with that boy?

446
00:54:24,930 --> 00:54:28,710
Justinian helped me. I don't want that
go out with that boy. Do what you

447
00:54:40,390 --> 00:54:43,490
Oh, but what that guy looks like is a
drug addict Did you see her at home?

448
00:54:43,710 --> 00:54:44,529
Whom?

449
00:54:44,530 --> 00:54:45,530
That morico.

450
00:54:51,280 --> 00:54:52,700
And where is yours then?

451
00:54:53,540 --> 00:54:55,760
Did you invent a lot in your youth?

452
00:54:56,060 --> 00:54:58,560
Montispa, don't provoke me, damn it!

453
00:55:10,040 --> 00:55:14,840
That boy makes him very nervous. But
why?

454
00:55:15,300 --> 00:55:17,300
Nobody knows what they're looking for here.

455
00:55:38,120 --> 00:55:39,520
I added a touch of bacano.

456
00:55:39,940 --> 00:55:41,860
Jotinero doesn't know anything about that.

457
00:55:51,620 --> 00:55:54,940
So that you think of me every time you eat
rice.

458
00:55:55,360 --> 00:55:56,480
Jotinero Signature.

459
00:55:58,340 --> 00:56:00,420
Let him continue with whatever he is
doing.

460
00:56:00,680 --> 00:56:03,320
But as a poet, he is going to die of
hunger.

461
00:56:03,700 --> 00:56:05,720
His father is not going to like that at all.

462
00:56:06,000 --> 00:56:07,140
Have you seen how it turned out?

463
00:56:12,110 --> 00:56:14,370
I don't think you're buying me with that
chocolate.

464
00:56:14,690 --> 00:56:15,690
I don't believe it.

465
00:56:15,850 --> 00:56:16,850
With a chocolate?

466
00:56:16,910 --> 00:56:18,310
No, nobody buys from me.

467
00:56:45,540 --> 00:56:47,660
Wow, where is that swing coming from?

468
00:56:48,740 --> 00:56:49,880
From the church.

469
00:56:50,920 --> 00:56:53,060
Hey, but it's going to rain very well.

470
00:56:53,380 --> 00:56:55,000
It's been a long time since I've been here.

471
00:56:55,820 --> 00:56:58,880
You know there are days left
big to one.

472
00:56:59,980 --> 00:57:02,140
That Puerto Rican is a problem.

473
00:57:04,180 --> 00:57:06,740
What's wrong with these
gross peasants?

474
00:57:10,320 --> 00:57:12,720
Mérid has everyone whipped.

475
00:57:13,770 --> 00:57:17,170
What's more, look, I think that
offers a piece of land, your honor.

476
00:57:17,910 --> 00:57:19,510
That bastard.

477
00:57:20,570 --> 00:57:26,330
But you are not afraid talking to me
here like this, huh? Who, me?

478
00:57:27,830 --> 00:57:28,850
You know me.

479
00:57:30,190 --> 00:57:33,490
You know that if I know anything, it is this
life, huh? Make a show.

480
00:57:34,790 --> 00:57:36,350
Look, look, I better go.

481
00:57:36,950 --> 00:57:39,030
I'm going to do something that you hit me
fucu.

482
00:57:40,930 --> 00:57:42,510
Joaquín, so what? How is things?

483
00:57:46,979 --> 00:57:52,700
I mean... Look, I brought you some nachetitas
that you like, but... To take away.

484
00:57:59,160 --> 00:58:02,840
No, don't look at me like that, dad. It is so that
Those who enter make me uncomfortable, yes?

485
00:58:03,560 --> 00:58:04,960
Don't worry, you're going through the house.

486
00:58:06,660 --> 00:58:07,660
Hey?

487
00:58:25,350 --> 00:58:26,750
No,

488
00:58:28,410 --> 00:58:29,410
no, no.

489
00:59:51,210 --> 00:59:57,910
That's why I don't like going out
the street to

490
00:59:57,910 --> 01:00:00,470
Don't look for more problems.

491
01:00:02,310 --> 01:00:08,070
But then problems come
look for me here

492
01:00:12,470 --> 01:00:17,290
Without you I no longer see clearly.

493
01:00:18,630 --> 01:00:20,010
I don't know what to do.

494
01:00:21,610 --> 01:00:27,070
Are they taking a toll on me?
you and Juana?

495
01:00:29,430 --> 01:00:31,110
I'm missing one.

496
01:00:34,590 --> 01:00:40,350
Maybe the sea swallowed that one.

497
01:00:47,110 --> 01:00:50,710
And what happens if I can't pay?

498
01:00:51,760 --> 01:00:54,440
Hey? Are you going to prison?

499
01:00:56,840 --> 01:00:59,420
Remember. It's very late.

500
01:01:35,310 --> 01:01:36,310
Who is Don Elliot?

501
01:01:44,310 --> 01:01:45,430
And this surprise?

502
01:01:47,450 --> 01:01:48,490
Thanks for the caneta.

503
01:01:49,370 --> 01:01:50,370
You are welcome.

504
01:01:51,970 --> 01:01:53,390
The note was very funny.

505
01:01:54,870 --> 01:01:55,870
The note?

506
01:01:56,530 --> 01:01:57,530
The one with rice.

507
01:01:58,890 --> 01:02:01,030
Ah yes, the one with rice.

508
01:02:01,470 --> 01:02:02,470
Okay.

509
01:02:05,230 --> 01:02:06,230
How's everything going for you?

510
01:02:08,830 --> 01:02:09,970
There's not much to see here.

511
01:02:10,570 --> 01:02:11,570
Yes there is.

512
01:02:12,070 --> 01:02:13,250
If you want, I'll teach you.

513
01:02:20,770 --> 01:02:22,810
I want to get this working again
again.

514
01:02:24,070 --> 01:02:26,330
The son is that to have four, there are
than having four.

515
01:02:27,370 --> 01:02:28,950
Can you imagine? That is understood.

516
01:02:29,790 --> 01:02:31,570
And how are you going to achieve it?

517
01:02:31,850 --> 01:02:34,370
It's been a long time since you sold bananas in
the market.

518
01:02:35,240 --> 01:02:36,820
But this house can be mortgaged.

519
01:02:38,240 --> 01:02:43,040
They won't give us much to say, but we can
buy enough fertilizer.

520
01:02:43,320 --> 01:02:44,840
And what is the equipment needed?

521
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Are you okay?

522
01:02:50,840 --> 01:02:51,840
Yes.

523
01:02:54,820 --> 01:02:57,820
The thing is that it's been a long time since
I walked in this solitude.

524
01:03:07,760 --> 01:03:08,780
What's happening? Are you afraid of me?

525
01:03:10,580 --> 01:03:11,580
It's not that.

526
01:03:13,060 --> 01:03:14,320
We're almost there.

527
01:03:15,020 --> 01:03:16,580
It's the best I've seen around here.

528
01:03:18,060 --> 01:03:19,060
After you.

529
01:03:28,960 --> 01:03:29,960
Following.

530
01:03:33,860 --> 01:03:34,860
How are you?

531
01:03:34,960 --> 01:03:35,960
How are you, Joaquín?

532
01:03:36,380 --> 01:03:37,380
Take a seat, please.

533
01:03:41,640 --> 01:03:47,040
Don Joaquín, the title is not even
on behalf of yourself or your pos.

534
01:03:47,780 --> 01:03:49,980
We cannot use it as collateral.

535
01:03:50,840 --> 01:03:51,840
What do I do?

536
01:03:53,120 --> 01:03:54,760
Talk to a lawyer for that.

537
01:03:56,760 --> 01:03:58,320
Talk to a lawyer?

538
01:03:59,380 --> 01:04:02,280
But for that better send me to your
jatorio.

539
01:04:03,600 --> 01:04:06,160
This house belonged to the father of his deceased
wife, right?

540
01:04:07,080 --> 01:04:11,860
Yes, but that was about 15 years ago that my
father-in-law died. The only heir was

541
01:04:11,860 --> 01:04:16,160
Emilia, my wife, who I mention,
but I don't call her.

542
01:04:18,380 --> 01:04:21,620
Yes, but you and I know that, my
dear friend.

543
01:04:22,440 --> 01:04:24,020
How are you going to prove all that on paper?

544
01:04:24,260 --> 01:04:26,480
But that's why I came to you, I don't know.

545
01:04:27,280 --> 01:04:31,000
Get all those papers with the
how quickly you want it.

546
01:04:33,100 --> 01:04:34,660
That takes a lot of money.

547
01:04:35,080 --> 01:04:37,040
How much are we talking about?

548
01:04:40,780 --> 01:04:46,200
My brother, I can't give a figure
exact,

549
01:04:46,200 --> 01:04:48,820
but...

550
01:05:09,390 --> 01:05:10,670
But that's a lot of money.

551
01:05:11,030 --> 01:05:14,890
And the bad thing is that if it appears
some damn thing out there, what a son of a bitch

552
01:05:14,890 --> 01:05:17,510
deceased father-in-law, you will not be able
do anything.

553
01:05:27,150 --> 01:05:28,170
There is a chinola there.

554
01:05:29,830 --> 01:05:30,830
Chinese?

555
01:05:31,690 --> 01:05:33,270
Ah, in Puerto Rico it spreads.

556
01:05:35,070 --> 01:05:36,170
How do they talk over there?

557
01:05:57,290 --> 01:05:58,630
Are you sure you don't want to go into the water?

558
01:05:59,690 --> 01:06:01,810
I already told you that I don't have a suit.
bathroom.

559
01:06:02,930 --> 01:06:03,930
Me neither.

560
01:06:04,550 --> 01:06:06,410
Yes, I already realized it.

561
01:06:26,090 --> 01:06:27,190
What did he have to say?

562
01:06:33,350 --> 01:06:34,350
I?

563
01:06:36,110 --> 01:06:37,510
I'm looking for someone.

564
01:06:41,090 --> 01:06:42,090
Whom?

565
01:06:47,110 --> 01:06:48,870
I'll tell you when I find it.

566
01:06:51,050 --> 01:06:52,530
You would be mysterious.

567
01:07:14,279 --> 01:07:15,279
Did you get it?

568
01:07:15,600 --> 01:07:18,200
Between the bank and the lawyer they ended
with me today.

569
01:07:45,360 --> 01:07:47,300
How are you not afraid of anything?

570
01:07:47,740 --> 01:07:49,700
He who avoids is not a coward.

571
01:07:50,700 --> 01:07:51,760
What can I avoid?

572
01:07:52,240 --> 01:07:53,240
What thing?

573
01:07:55,600 --> 01:07:56,600
A love.

574
01:07:57,180 --> 01:07:58,180
The fact that?

575
01:08:03,320 --> 01:08:04,640
Is the boss awake?

576
01:08:04,880 --> 01:08:06,120
No, he's exhausted.

577
01:08:06,520 --> 01:08:10,320
When he asked me, I told him that you
You were lying down a while ago.

578
01:08:47,079 --> 01:08:50,580
Mana, buy yourself a nice dress for
when I come back.

579
01:09:32,070 --> 01:09:34,210
Multifa! Why is he at his mercy?

580
01:09:41,930 --> 01:09:42,930
What do we do?

581
01:09:48,770 --> 01:09:51,990
There are many strengths found here.
What forces?

582
01:09:55,190 --> 01:09:58,010
Hunger made you eat ladybugs.

583
01:09:58,440 --> 01:10:00,740
You have it all fluttering inside
you.

584
01:10:03,600 --> 01:10:07,580
Until you see things with your
own eyes and not with your mother's, no

585
01:10:07,580 --> 01:10:08,580
you will know

586
01:10:09,760 --> 01:10:12,160
But I thought that this had nothing to do with
see with my mom.

587
01:10:12,840 --> 01:10:17,200
The spirit world is not like the
movie seen in the person flying

588
01:10:17,200 --> 01:10:18,099
through the air.

589
01:10:18,100 --> 01:10:19,100
Everything is united.

590
01:10:20,040 --> 01:10:23,740
Things are resolved with just
do what we have to do.

591
01:10:33,040 --> 01:10:36,820
That fever made me think a lot
nonsense last night.

592
01:10:37,620 --> 01:10:40,320
And does he talk a lot of nonsense too?

593
01:10:41,780 --> 01:10:42,900
What did I say?

594
01:10:44,340 --> 01:10:45,340
I don't know.

595
01:10:45,680 --> 01:10:47,100
Ask your girl.

596
01:11:04,440 --> 01:11:05,440
Hello.

597
01:11:05,880 --> 01:11:06,880
Hello.

598
01:11:09,440 --> 01:11:10,440
Are you leaving already?

599
01:11:16,340 --> 01:11:17,360
Are you going down?

600
01:11:21,640 --> 01:11:23,240
Or do you prefer that I go up?

601
01:11:30,400 --> 01:11:31,400
I better go.

602
01:11:34,860 --> 01:11:35,860
Okay.

603
01:12:19,570 --> 01:12:21,870
Do you really believe that the dead
do they go out to people?

604
01:12:28,670 --> 01:12:30,750
I am more afraid of the living than of
the dead

605
01:12:33,410 --> 01:12:35,350
But for you I'll fuck with anyone.

606
01:12:56,720 --> 01:12:57,720
It's marrying better.

607
01:12:59,780 --> 01:13:02,580
We complete our mission and we leave.

608
01:13:03,600 --> 01:13:08,740
Let Justinian know that we went
we who helped him. Let him know

609
01:13:09,220 --> 01:13:10,800
Mete, how did they get in?

610
01:13:11,020 --> 01:13:12,020
Oh, through the door.

611
01:13:12,580 --> 01:13:14,720
Yes, but what do you want?

612
01:13:15,740 --> 01:13:17,700
We came from Justinian.

613
01:13:18,260 --> 01:13:21,360
He wants you to let him get in
loves with his daughter.

614
01:13:22,580 --> 01:13:23,720
What is he saying?

615
01:13:24,470 --> 01:13:28,310
No, don't pay attention to him, boss. It is a
boy's invention Hey, you seem

616
01:13:28,310 --> 01:13:31,650
You want to grab the other leg, old man.
And you seem like you want to look uglier

617
01:13:31,650 --> 01:13:32,650
yet.

618
01:13:32,710 --> 01:13:34,310
What are you doing in that, damn?

619
01:13:35,330 --> 01:13:38,550
Your daughter told Justinian that you
He doesn't want to know anything.

620
01:13:38,890 --> 01:13:40,670
Isn't Justinian told no?

621
01:13:41,570 --> 01:13:45,310
María cannot be together with that
boy. It's impossible!

622
01:13:53,350 --> 01:13:54,350
Where were you?

623
01:13:55,090 --> 01:13:56,090
In the town.

624
01:13:56,970 --> 01:13:58,450
Seeing you with that tiger, right?

625
01:14:01,110 --> 01:14:02,110
We talked to him about it.

626
01:14:02,350 --> 01:14:04,050
We told you about it, don't believe it.

627
01:14:04,550 --> 01:14:08,050
God is going to punish you. of what you
speak? We didn't do anything, I told him.

628
01:14:08,210 --> 01:14:10,310
This time you're going to smell him, understand?

629
01:14:20,090 --> 01:14:21,170
Wasn't it evil?

630
01:14:28,080 --> 01:14:29,720
Now the sample is going to
stir.

631
01:14:56,390 --> 01:14:58,070
I'm leaving the country, Joaquín.

632
01:14:58,630 --> 01:14:59,790
Nothing awaits me here.

633
01:15:01,610 --> 01:15:02,990
Think about it, Magali.

634
01:15:03,570 --> 01:15:05,250
These trips are dangerous.

635
01:15:05,630 --> 01:15:06,930
I already decided.

636
01:15:07,250 --> 01:15:11,230
And if I make it, I don't want to look again
back. I don't want to regret it.

637
01:15:22,170 --> 01:15:23,170
Take.

638
01:15:23,570 --> 01:15:25,350
For Tatica to protect you?

639
01:15:26,890 --> 01:15:29,370
But the colors of the tunic are
reverse.

640
01:15:29,970 --> 01:15:32,950
It's just that I had my time
revolutionary when I walked like this.

641
01:15:38,130 --> 01:15:39,650
What if I had gotten you pregnant?

642
01:15:43,410 --> 01:15:44,410
Do you learn?

643
01:15:46,450 --> 01:15:47,570
Would it make any difference?

644
01:15:48,950 --> 01:15:50,330
Are you never going to leave Emilia?

645
01:15:55,600 --> 01:15:58,840
The other day I found out that he had gone to
Puerto Rico in Yola.

646
01:16:00,720 --> 01:16:02,360
I never thought I would see her again.

647
01:16:04,280 --> 01:16:05,880
I thought he had drowned.

648
01:16:10,540 --> 01:16:12,900
Girl, girl, don't go.

649
01:16:22,660 --> 01:16:24,680
These were the papers I showed him
to the lawyer.

650
01:16:48,240 --> 01:16:49,240
Look.

651
01:16:49,600 --> 01:16:50,840
I need to talk to you.

652
01:16:52,880 --> 01:16:54,840
I'm in the office next door.

653
01:17:08,520 --> 01:17:09,620
Don't go back to that.

654
01:17:10,420 --> 01:17:11,420
Is something wrong?

655
01:17:15,500 --> 01:17:16,820
I don't want to see you again.

656
01:17:18,120 --> 01:17:18,799
Because?

657
01:17:18,800 --> 01:17:19,800
And San Ramón?

658
01:18:00,080 --> 01:18:01,080
Is Maya here?

659
01:18:01,740 --> 01:18:02,880
Why isn't he at home?

660
01:18:05,380 --> 01:18:07,620
If he sees her, tell him we're looking for him.

661
01:18:07,860 --> 01:18:09,000
His father is mortified.

662
01:18:09,760 --> 01:18:10,760
But did something happen?

663
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
I hope not.

664
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
We will continue searching.

665
01:18:18,940 --> 01:18:20,960
Let's go in my car, as you pass by
you're going to take too long.

666
01:18:35,790 --> 01:18:37,270
The clouds!

667
01:19:28,520 --> 01:19:29,960
Oh, it's you, girl.

668
01:19:30,220 --> 01:19:31,360
Did you bring an offering?

669
01:19:31,620 --> 01:19:32,398
I don't have anything.

670
01:19:32,400 --> 01:19:33,400
Come.

671
01:19:33,860 --> 01:19:35,600
Here, light this candle.

672
01:19:36,240 --> 01:19:38,840
And open your heart on this Saint's night
John.

673
01:19:39,180 --> 01:19:41,060
Many things are possible.

674
01:19:59,680 --> 01:20:01,320
The period has arrived!

675
01:20:29,520 --> 01:20:30,880
Gentlemen, let's have a toast.

676
01:20:31,320 --> 01:20:32,320
For the women.

677
01:20:32,640 --> 01:20:34,120
May God bless you.

678
01:20:34,820 --> 01:20:38,100
Father, can you toast that? I
I can toast whatever I want.

679
01:20:38,260 --> 01:20:39,440
Health. Health.

680
01:20:39,840 --> 01:20:41,480
Public health and social prevention.

681
01:20:41,680 --> 01:20:42,820
Father. Tell me, sir.

682
01:20:43,100 --> 01:20:44,100
Have you seen María around here?

683
01:20:44,360 --> 01:20:45,820
But to Joaquín's daughter.

684
01:20:46,420 --> 01:20:50,040
I saw her with the pure witch.

685
01:20:50,380 --> 01:20:51,640
For me they are already gone.

686
01:20:53,360 --> 01:20:54,880
Well, maybe it's in the house.

687
01:20:55,360 --> 01:20:56,700
Maybe they are there.

688
01:20:57,130 --> 01:20:58,590
Alright. Aren't you there? Let me know.

689
01:20:58,890 --> 01:21:01,090
Health. Health. Are you going to continue drinking?

690
01:21:01,310 --> 01:21:02,310
Yes of course.

691
01:21:02,610 --> 01:21:03,770
Goodbye, candid.

692
01:21:06,930 --> 01:21:10,670
Wow, Joaquín, he had abandoned me.
It was the saints who sent you, eh? what

693
01:21:10,670 --> 01:21:11,750
your presence is pleasant.

694
01:21:12,770 --> 01:21:15,030
Give me a whiskey. Whiskey. But it doesn't stop
carry

695
01:21:15,290 --> 01:21:16,830
When have I given you anything to take away
you, chicken?

696
01:21:17,090 --> 01:21:18,610
And you're not a client, I'm going to say.

697
01:21:19,690 --> 01:21:23,210
A whiskey joke for you and a joke
of whiskey for me.

698
01:21:24,110 --> 01:21:25,110
Look.

699
01:21:25,970 --> 01:21:26,970
Did you have my daughter?

700
01:21:28,170 --> 01:21:30,490
No. Well, if I see it here, I'll get it for you.
since fed up

701
01:21:30,710 --> 01:21:33,990
You know that you scandal here and you will
They're going to give you a discredit, boy.

702
01:21:40,510 --> 01:21:41,510
Devil.

703
01:21:43,950 --> 01:21:45,090
How are you, okay? What's the matter?

704
01:21:47,070 --> 01:21:48,070
What do you care?

705
01:21:58,920 --> 01:21:59,920
It's ready.

706
01:22:00,960 --> 01:22:01,960
Little girl!

707
01:22:05,980 --> 01:22:07,020
What are they doing?

708
01:22:07,920 --> 01:22:09,720
I have to see what's in there.

709
01:22:12,160 --> 01:22:13,160
Come on.

710
01:22:13,540 --> 01:22:14,540
Hopefully.

711
01:22:21,700 --> 01:22:22,820
You have to be careful.

712
01:22:24,480 --> 01:22:26,580
Because today the spirits walk like
roguitiated.

713
01:22:27,839 --> 01:22:31,960
They were going to have turned around a while ago,
stalking me

714
01:22:42,840 --> 01:22:44,120
Maria is with you.

715
01:22:45,400 --> 01:22:46,540
No, I'm looking for her.

716
01:22:46,900 --> 01:22:51,960
Don't do it, because they already told me
that you were seeing each other without me

717
01:22:51,960 --> 01:22:55,900
permission. I forbid it! Man, no,
Joaquin. Let those boys be

718
01:22:55,900 --> 01:22:58,060
They go up calmly. They are young people. No
I can!

719
01:23:13,740 --> 01:23:16,800
I gave that little medal to Macari.

720
01:23:17,160 --> 01:23:19,500
How do you know my mother's name?
It's unique!

721
01:23:20,250 --> 01:23:24,570
This tica with her red dress, like the
Virgin of Guadalupe.

722
01:23:25,990 --> 01:23:27,150
Asecheva education.

723
01:23:28,170 --> 01:23:29,610
What are you seeing?

724
01:23:33,970 --> 01:23:35,250
I wouldn't say.

725
01:23:37,490 --> 01:23:38,850
My male child.

726
01:23:46,650 --> 01:23:48,670
Oh, Saint Paul.

727
01:23:54,190 --> 01:24:00,850
What is happening, Joaquín? you
and Maria

728
01:24:00,850 --> 01:24:01,850
They were together.

729
01:24:03,410 --> 01:24:04,410
No.

730
01:24:05,650 --> 01:24:07,110
Listen to me. It's too late.

731
01:24:07,370 --> 01:24:08,990
I know what it's like to be your age.

732
01:24:10,230 --> 01:24:13,510
Father. Why do my children have to
bear my sins?

733
01:24:13,730 --> 01:24:15,350
I am not your son.

734
01:24:15,950 --> 01:24:18,150
My father is in San Juan. I knew.

735
01:24:18,450 --> 01:24:19,450
That?

736
01:24:19,630 --> 01:24:20,630
It's not possible.

737
01:24:21,230 --> 01:24:25,790
I was born two years after the trip in
my mom's yola. But what about the medal? Is it

738
01:24:25,790 --> 01:24:26,589
mine?

739
01:24:26,590 --> 01:24:27,650
Do I know her?

740
01:24:29,330 --> 01:24:31,130
My mother told me it was my godfather's.

741
01:24:31,870 --> 01:24:33,810
Godfather? But I never knew who it was.

742
01:24:34,450 --> 01:24:36,590
She hardly talked about her life here.

743
01:24:39,330 --> 01:24:40,930
I think that's why I wanted
come.

744
01:24:43,610 --> 01:24:46,070
So, you are the brother of...

745
01:24:46,820 --> 01:24:52,100
Gladys, the wife of the man who was
mechanic who now has his daughter with him,

746
01:24:52,100 --> 01:24:53,100
She is your girlfriend.

747
01:24:55,660 --> 01:24:56,860
Nobody understands this shit.

748
01:25:31,340 --> 01:25:32,340
It's you?

749
01:25:33,260 --> 01:25:34,260
Yes.

750
01:25:55,600 --> 01:25:56,600
Devil!

751
01:25:57,280 --> 01:25:58,860
This blunt was hard for me.

752
01:26:02,300 --> 01:26:04,960
I think this time it hit you harder
the account, Memo.

753
01:26:05,640 --> 01:26:06,640
Memo.

754
01:26:08,340 --> 01:26:09,420
And why do you call me that?

755
01:26:09,900 --> 01:26:11,220
I've always called you that.

756
01:26:12,540 --> 01:26:13,540
Memo.

757
01:26:32,100 --> 01:26:33,960
Emilia, why did you come? Help me.

758
01:26:36,240 --> 01:26:39,200
Are you sure this is what you
do you want?

759
01:26:40,740 --> 01:26:41,740
Clear.

760
01:26:43,980 --> 01:26:45,100
I have every right.

761
01:26:46,760 --> 01:26:48,720
I'm going to give it to you with one condition.

762
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
Which?

763
01:26:50,740 --> 01:26:52,920
Stop fucking with Joaquín, damn.

764
01:26:54,120 --> 01:26:55,120
Incredible.

765
01:26:55,980 --> 01:26:57,760
Even after death she defends him.

766
01:27:00,720 --> 01:27:02,080
It will be golden if he has it.

767
01:27:04,620 --> 01:27:07,220
Joaquín knew that I was very sick.

768
01:27:11,060 --> 01:27:12,800
That I couldn't give birth.

769
01:27:15,740 --> 01:27:19,560
And yet, it stayed with me.

770
01:27:28,880 --> 01:27:33,320
I'm glad someone gave me what I
I couldn't give it to him.

771
01:28:06,890 --> 01:28:07,910
To the man of God.

772
01:28:09,590 --> 01:28:11,370
To the man of the earth.

773
01:28:12,670 --> 01:28:14,450
And on the other side of the pond.

774
01:28:21,870 --> 01:28:24,290
And finally you found the family of
Magali.

775
01:28:26,930 --> 01:28:28,110
His mother died.

776
01:28:29,150 --> 01:28:31,750
But I didn't find anything about his father.

777
01:28:32,970 --> 01:28:34,230
No, I won't even find it.

778
01:28:34,990 --> 01:28:37,030
What they say is that he was a seminarian.

779
01:28:45,270 --> 01:28:46,610
Don't look at me.

780
01:28:55,030 --> 01:28:57,650
Antifa, everything is solved now.

781
01:28:58,470 --> 01:28:59,670
Did the girl leave?

782
01:29:01,970 --> 01:29:03,030
How come he left?

783
01:29:03,530 --> 01:29:05,210
Wasn't that what you wanted?

784
01:29:44,970 --> 01:29:47,210
Juana loved to throw things at
one.

785
01:29:51,710 --> 01:29:52,710
Do you see?

786
01:29:53,810 --> 01:29:56,030
That was when he found out that I was
married.

787
01:30:00,930 --> 01:30:03,390
That's what he did to me when I still didn't
I knew how to go down.

788
01:30:04,670 --> 01:30:08,090
It was difficult for me to hit it, but she
I kept throwing things.

789
01:30:08,570 --> 01:30:10,930
He loved eggs vergues.

790
01:30:12,040 --> 01:30:14,460
I always bought him when he went out
the free zone.

791
01:30:16,200 --> 01:30:20,020
He had a small and strong hand like
yours

792
01:30:22,960 --> 01:30:24,360
And he died operating on it.

793
01:30:28,820 --> 01:30:31,440
I know I didn't do much to repair
that.

794
01:30:33,380 --> 01:30:34,800
But you came for me.

795
01:31:02,090 --> 01:31:03,090
A perfume?

796
01:31:04,850 --> 01:31:05,850
Yes.

797
01:31:07,170 --> 01:31:09,210
Many times I am a gentleman.

798
01:31:11,150 --> 01:31:12,150
Other times not.

799
01:31:31,920 --> 01:31:37,400
I don't know what happened last night in Platanal,
but my insist that we talk to him

800
01:31:37,400 --> 01:31:39,220
lawyer because we have half the
land.

801
01:31:39,860 --> 01:31:44,180
The other half and the house are ours.

802
01:31:45,680 --> 01:31:46,680
I don't understand.

803
01:31:47,940 --> 01:31:50,220
It's not the same as calling the devil
than to see it arrive.

804
01:31:51,140 --> 01:31:53,640
Now you're going to have to fight
work the land.

805
01:31:56,080 --> 01:31:57,080
Work it?

806
01:32:18,640 --> 01:32:21,500
Well, but we are going to
having to carry you up and

807
01:32:21,500 --> 01:32:23,540
below. Just so you know, godfather.

808
01:32:24,200 --> 01:32:25,200
Godfather.

809
01:32:25,860 --> 01:32:28,780
Look, go call your godmother godfather.

810
01:32:31,060 --> 01:32:33,080
Go here, what are you doing,
boy?

811
01:32:33,480 --> 01:32:34,480
I am a musician.

812
01:32:35,560 --> 01:32:36,560
Hear that.

813
01:32:36,640 --> 01:32:38,920
This is why they have gotten worse now.

814
01:32:39,680 --> 01:32:40,980
No, no, no, no, come.

815
01:32:41,280 --> 01:32:43,920
Stay here, stay here. wait,
wait, wait Dad.

816
01:33:05,440 --> 01:33:12,400
In the lake of your hip, like an arrow I
I will add,

817
01:33:12,700 --> 01:33:19,460
attracted by pebbles that deep down
of your love I saw.

818
01:33:20,330 --> 01:33:26,670
Like Hannibal in your currents, I was
swimming to your senses.

819
01:33:26,730 --> 01:33:33,390
And in your snail legs, I saw that
The stones were made of fine gold.

820
01:33:34,390 --> 01:33:41,270
Little gold stones, carved gold, there are
in the pool that is on your lips.

821
01:34:31,410 --> 01:34:38,370
Those little golden stones, from your channel
I was taking out and

822
01:34:38,370 --> 01:34:44,470
in your eyes full of sky, the moon
full and shining.

823
01:34:45,110 --> 01:34:52,050
Little stones of gold, of sealed gold, there are
in the pool that is on your lips.

824
01:34:52,090 --> 01:34:57,350
Little gold stones, carved gold, there are
in the pool that is on your lips.

